專訪《蚵仔煎的身世》作者曹銘宗
因為 國際狗語日報 X 百靈果News 開讀書會聊這本書。於是我之前專訪《蚵仔煎的身世》作者 曹銘宗的那一集,流量又不小心衝了一波。
來重新再介紹一下這一集的 Podcast 吧。
--
那一集的「研究生 Talk」真的是超級「研究」,能有機會可以邀請到曹大哥一起來聊台灣的美食典故,真的是不簡單,也讓我大開眼界。
我也從曹大哥那邊學到一件很重要的事情:「食物的名字,是競爭來的!」
如果以後大家要介紹台灣的食物時,不是只簡單的翻譯食物的做法和材料,也一定要跟他介紹他的名字。下次跟美國人介紹珍珠奶茶的時候,不能只說 Bubble Tea,還要跟他說「Jen Ju Nai Cha」。
當越多人認識 Jen Ju Nai Cha ,我們才有機會讓台灣的食物像日本的 Sushi, Sashimi 一樣,成為別的語言的食物名!
OK, Jen Ju Nai Cha!
然後這本書解開了我很多謎題,原來松阪豬不來自日本,高麗菜跟韓國無關,魯肉飯不是山東菜,冬粉跟冬天無關。如果你喜歡吃小吃,也喜歡跟外國朋友介紹台灣食物,相信你也可以跟我一樣從這集節目中學到各種食物的秘密。
S2EP07. 《蚵仔煎的身世》松阪豬不來自日本,高麗菜也不從韓國來。這些年我們一直搞錯的台灣小吃 Ft. 曹銘宗|創作者說
【連結放在留言】